Вот, подарочек на Старый Новый Год. Всем разучить и петь хором
ДIАЛОГ ПIД ЯЛИНКОЮ
- Що ж воно коiться в свiтi? - Та, бачте, зима.
- Як то - зима? - А отак. Подивiться, постежте,
Як я зрання калатаюсь, протоптую стежку
Там, де до ваших будiвель пiд'iзду нема.
- Що ж буде далi? - Та сiчень.
- Невже? - Щоб я вмер!
Я ж недаремно абетку придбав старовинну.
Ох, i малюнки ж покреслила в нiй хуртовина!
Iх я вже вивчив, до лiтер узявся тепер.
- Ну, а по сiчню? - Та квiтень прийде, як назло.
Квiтень по сiчню? Ви певнi? -Повiрте на слово.
В лici сьогоднi сопiлка так грала чудово!
Дивно лише, що музики при нiй не було.
- Що ж нам ,сердешним, робити? - Чого там, живiть.
Шийте спiдницi з китайки, як грошей в вас досить.
- Тю! Та китайки нiхто вже сто рокiв не носить!
- Вже як пошие - де дiнеться! - буде носить!
- Буде носить, бо ж настане година така, Що й
завiрюха ущухне, i крига розтане.
Ну, то давайте ж удвох у це свято рiздвяне
Тут, на вечiрцi, наразi утнём гопака!
- Ряженi хлопцi й дiвчата i смiх без кiнця.
Мiсяць - блiда, зi свiчею всерединi, куля.
Ось Вам рука (та тримайте, рука ж бо - не дуля!)
I - гоп-ця-ця, гоп-ця-ця, гоп-ця-ця, гоп-ця-ця...
(C) не мое, честно предрал с форума Go-elbrus.
"Новая" песня на старый Новый Год
Re: "Новая" песня на старый Новый Год
В Малороссии гоблинские переводы тоже, увы, процветают...
Re: "Новая" песня на старый Новый Год
......А это вобще что такое....
- Laest
- Модератор
- Сообщения: 3578
- Зарегистрирован: 18 июн 2008, 13:20
- Город: Краснодар
- Контактная информация:
Re: "Новая" песня на старый Новый Год
Да, от жителей этого форума не ожидал. что кто-то не знает оригинала
Ну, для тех, кто в танке , ловите:
Диалог у новогодней елки
муз. С.Никитина
сл.Ю.Левитанского
- Что происходит на свете? - А просто зима.
- Просто зима, полагаете вы? - Полагаю.
Я ведь и сам, как умею, следы пролагаю
В ваши уснувшие ранней порою дома.
- Что же за всем этим будет? - А будет январь.
- Будет январь, вы считаете? - Да я считаю.
Я ведь давно эту белую книгу читаю,
Этот с картинками вьюги, старинный букварь.
- Чем же все это окончится? - Будет апрель.
- Будет апрель, вы уверены? - Да я уверен.
Я уже слышал, и слух этот мною проверен,
Будто бы в роще сегодня звенела свирель.
- Что же из этого следует? - Следует жить,
Шить сарафаны и легкие платья из ситца.
- Вы полагаете, все это будет носиться?
Я полагаю, что все это следует шить!
Следует шить, ибо сколько зиме не кружить, -
Недолговечны ее кабала и опала!
Так разрешите же в честь новогоднего бала
Руку на танец, сударыня, вам предложить.
Месяц серебряный, шар со свечою внутри
И карнавальные маски по кругу, по кругу.
Вальс начинается, дайте ж, сударыня, руку, -
И раз, два, три, раз, два, три, раз, два, три.
Ну, для тех, кто в танке , ловите:
Диалог у новогодней елки
муз. С.Никитина
сл.Ю.Левитанского
- Что происходит на свете? - А просто зима.
- Просто зима, полагаете вы? - Полагаю.
Я ведь и сам, как умею, следы пролагаю
В ваши уснувшие ранней порою дома.
- Что же за всем этим будет? - А будет январь.
- Будет январь, вы считаете? - Да я считаю.
Я ведь давно эту белую книгу читаю,
Этот с картинками вьюги, старинный букварь.
- Чем же все это окончится? - Будет апрель.
- Будет апрель, вы уверены? - Да я уверен.
Я уже слышал, и слух этот мною проверен,
Будто бы в роще сегодня звенела свирель.
- Что же из этого следует? - Следует жить,
Шить сарафаны и легкие платья из ситца.
- Вы полагаете, все это будет носиться?
Я полагаю, что все это следует шить!
Следует шить, ибо сколько зиме не кружить, -
Недолговечны ее кабала и опала!
Так разрешите же в честь новогоднего бала
Руку на танец, сударыня, вам предложить.
Месяц серебряный, шар со свечою внутри
И карнавальные маски по кругу, по кругу.
Вальс начинается, дайте ж, сударыня, руку, -
И раз, два, три, раз, два, три, раз, два, три.
Re: "Новая" песня на старый Новый Год
Я хоть и втанке но не настолько глухом....
То что мелодия от данной песни я сразу же въехал( всёж восемь лет отбрынчал... )
Я ведь про другое....
Язык сломать можно(пробовал пропеть...)
Ну это не главное.
Всё дело в переводе.Для меня это дремучий лес!
Это как равносильно на Англицком аль на Японском.
Ну незнаю я других языков......
То что мелодия от данной песни я сразу же въехал( всёж восемь лет отбрынчал... )
Я ведь про другое....
Язык сломать можно(пробовал пропеть...)
Ну это не главное.
Всё дело в переводе.Для меня это дремучий лес!
Это как равносильно на Англицком аль на Японском.
Ну незнаю я других языков......
Re: "Новая" песня на старый Новый Год
А зачем НАШУ песню петь на хрен знает каком языке
Re: "Новая" песня на старый Новый Год
Оригинал- то очень нравится, а вот перевод грубый какой- то получился, вульгарный
Re: "Новая" песня на старый Новый Год
Отличный перевод. поржал.
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 162 гостя